7. Soil (Traduction)

Le phoenix qu'il a contribué à créer
Un garçon hors de contrôle sans même un père
A tiré avec le pistolet qui a alarmé ma vie
Pendant que je l'y poussais avec un 45
Amis pour longtemps, images en rouge
Il a explosé sa propre putain de cervelle
Confiance, mort, insécurité
La chute des hommes non concrétisée
Non concrétisée x 2
Faisant un choix mortel
Tandis que tout le monde autour de toi plaide
Maintenant tu vole en paix
J'espère, mon ami
Un homme ne peux pas se soustraire à ce qu'il est censé faire
Quand il est censé le faire
Même s'il ne veux pas vraiment le faire
Mes souvenirs sont pleins de joie et d'amitié
De la fragilité enfouie dans la force de la jeunesse
Pour des raisons indéfinies, des raisons indéfinies
Des raisons indéfinies, des raisons indéfinies
Amis pour longtemps, images en rouge
Il a explosé sa propre putain de cervelle
Confiance, mort, insécurité
La chute des hommes non concrétisée
Ne réalise tu pas
Le Mal vit dans la putain de peau
Ne réalise tu pas
Le Mal, vit dans la putain de peau
Ne réalise tu pas
Le Mal, vit dans la putain de peau
Ne réalise tu pas, que le Mal
Vit dans la peau (vit dans le putain de...)
note:
(1) : "Soil" était le nom du groupe dans lequel jouaient Serj Tankian (chant), Daron Malakian (guitare) puis Shavo Odadjian (basse) avant d'être rebaptisé System Of A Down en 1995 avec l'écriture de nouvelles chansons et l'arrivée de John Dolmayan (batterie). "Soil" signifie souillure, salissure, et pourrait évoquer dans cette chanson l'impureté de chaque homme qui vit avec une part de Mal en lui.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 04 octobre 2005 05:57

Modifié le mardi 04 octobre 2005 09:29

8. War?

8. War?
Dark is the light
The man you fight
With all your prayers, incantations
Running away, a trivial day
Of judgment and deliverance
To whom was sold, this bounty soul
A gentile or a priest ?
Who victored over, the Seljuks
When the holy land was taken

We will fight the heathens x 4

Was it the riches, of the land
Powers of bright darkness
That lead the noble, to the East
To fight the heathens

We will fight the heathens x 8

We must call upon our bright darkness
Beliefs, they're the bullets of the wicked
One was written on the sword
For you must enter a room to destroy, destroy, destroy
International security
The call of the righteous man
Needs a reason to kill a man
History teaches us so
The reason he must attain
Must be approved by his God
His child, partisan brother of war
Of war, we don't speak anymore x 4

We will fight the heathens x 8
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 04 octobre 2005 06:03

8. War? (Traduction)

8. War? (Traduction)
Sombre est la lumière
L'homme que tu combats
Avec toutes tes prières, incantations
S'enfuyant, un jour trivial
De jugement et de délivrance
A qui fut vendue, cette âme généreuse
A un Gentil ou un prêtre ?
Qui a vraiment gagné sur les Seljuks (1)
Quand la terre sacrée fut prise
Nous combattrons les païens x 4
Était-ce les riches de la terre
La puissance de l'obscurité brillante
Qui conduit le noble, vers l'Est
Pour combattre les païens
Nous combattrons les païens x 8
Nous devons invoquer notre obscurité brillante
Croyances, elles sont les armes du faible
Une a été écrite sur l'épée
Tu dois entrer dans une pièce pour détruire, détruire, détruire
Sécurité internationale
L'appel d'un homme vertueux
Besoin d'une raison pour tuer un homme
L'Histoire nous apprends alors
La raison qu'il doit atteindre
Doit être approuvée par Dieu
Son enfant, frère d'arme
De la guerre, nous ne parlons plus x 4
Nous combattrons les païens x 8
note:
(1) : les Seljuks étaient un peuple de guerriers nomades turcs qui se sont établis au 11 ème siècle après J.C. sur le territoire de ce qui est aujourd'hui l'Iran, l'Iraq et la Syrie. Ils déclenchèrent la première croisade à la fin du 11ème siècle en envahissant le territoire de l'actuelle Turquie, qui était contrôlé par Alexius I, un empereur Byzantin. Celui-ci demanda de l'aide au pape qui profita de cette occasion pour demander à ce que la "terre sacrée" (Jérusalem notamment) soit reprise aux "infidèles".
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 04 octobre 2005 06:14

9. Mind

9. Mind
Let me fear you
Look at each other x 8

Go away x 4

Mutually, mentally molested children of a Mother
Mutually, mentally molested children of Sin
The ever so popular beating that took you under
The ever so popular beating that broke your skin

Free thinkers are dangerous
Blame, hate
For Fate's Seed

Go away x 4

Now you need the one you love and love the ones that you need
Need the one you love and love the ones you need

Lives rearranged and lives in my range can you see x 2

Free thinkers are dangerous
Blame, hate
For Fate's Seed

Why x 4
Gonna let you mother fuckers die x 4

Look at each other x 3
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 04 octobre 2005 06:20

9. Mind (Traduction)

Laisse moi te craindre
Regarde les autres x 8
Va t'en x 4
Mutuellement, enfants mentalement molestés d'une Mère
Mutuellement, enfants mentalement molestés d'un Pêché
Le toujours si populaire battement qui t'as descendu
Le toujours si populaire battement qui a brisé ta peau
Les libre-penseurs sont dangereux
Blâme, haine
Pour les Semences du Destin
Va t'en x 4
Maintenant tu as besoin de celle que tu aime et aime celles dont tu as besoin
Tu as besoin de celle que tu aime et aime celles dont tu as besoin
Vies réarrangées et vies à ma portée, peut tu voir x 2
Les libre-penseurs sont dangereux
Blâme, haine
Pour les Semences du Destin
Pourquoi x 4
Je vais vous laisser crever bande d'enculés x 4
Regarde les autres x 3
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 04 octobre 2005 06:22

Modifié le mardi 04 octobre 2005 09:27